Principal  
 
Artículos de Cuero
Artesanías
Bombonerías
Camping
Casas de Fotografía
Centros de Estética
Confiterías y Bares
Comidas Rápidas
Discos, CDs, Videos
Educación
Farmacias
Galerías
Gimnasios
Grandes Tiendas
Heladerías
Hostales y Hotelería
Instr. Musicales
Inmobiliarias
Joyerías
Lencerías
Librerías
Locutorios
Marroquinerías
Opticas
Outdoor
Peluquerías
Perfumerías
Pieles
Platería
Restaurantes
Ropa de Hombres
Ropa de Mujeres
Ropa de Niños
Ropa Deportiva
Solárium
Tabaquerías
Tejidos
Trekking y Ski
Vinos y Licores
Zapaterías
 
         
   
La Maison Calfun
Más de 50 años de alta costura en cuero y piel
More than 50 years of Haute Couture in leather
and fur
 
Charles Calfun es una marca cuyo presti-
gio y trayectoria en el mundo de la Alta
Costura son internacionalmente reconoci-
dos.
La empresa, conducida por Sebastián y
Juan Pablo Calfun, deleita a su exclusiva
clientela con diseños de calidad y creati-
vidad, únicos e irrepetibles.
Entrevistamos a Sebastián Calfun, Presi-
dente y diseñador de la Maison.
 
     
 
Charles Calfun is a brand whose prestige and
know-how are internationally renow ned in
the world of Haute Couture.
The company, managed by Sebastian and
Juan Pablo Calfun, delights its exclusive clien-
tele with unique designs of unsurpassed qua-
lity and creativity.
We interviewed Sebastian Calfun, President
and a designer of Maison.
 
   
 
¿Qué es para usted la alta costura?
Implica en si misma desafiar los límites
de creatividad, a través de una incesan-
te búsqueda de lo novedoso, de la se-
ducción estética, teniendo siempre como
eje la calidad; logrando que colores,
texturas y formas se fundan en diseños
únicos e irrepetibles.
 
   
  What is Haute Couture to you?
It means to challenge the limits of creativity,
through the relentless search for novelty,
seduction, considering quality as the leading
goal. The key is to achieve a unique combi-
nation of colours, textures and shapes that
will lead to the creation of elite designs.
 
   
     
  ¿Cuál es entonces el mayor desafío de
un diseñador de alta costura?
Aislarse de los estereotipos y lo masivo,
orientando el proceso creativo hacia lo
artesanal y lo exclusivo. Esa es la filo-
sofía de la Maison Calfun. Crear moda
es un constante juego entre lo espera-
do y lo inesperado, una bús queda con-
tínua por plasmar conceptos estéticos
que desafíen los parámetros de la crea-
tividad y la sensualidad.
 
   
  What's the greatest challenge for a
fashion designer?
To isolate oneself from stereotypes and the
mainstream fashion, focusing on craftsman-
ship and originality. That is our Maison's
philosophy. Fashion creation is to me a cons-
tant game between the usual and the un ex-
pected, a con tinuos search for creating
aesthetic concepts that defy creativity and
sensibility standards.
 
   
  ¿Y su mayor inspiración en el proceso de
diseño?
La mujer, su personalidad, su elegancia,
su inteligencia, interpretar su belleza y
plenitud es mi mayor inspiración.
Es por eso que el contacto e intercambio
directo con cada clienta es en si mismo
algo que valoro enormemente.
 
   
  Where do you find inspiration during
the designing process?
In women, their personality, their elegance,
their intelligence,interpreting their beauty
and vivacity is my greatest inspiration.
That is why I treasure so much the rela-
tion-ship and direct contact with each client.
 
   
  Hablemos de la colección Medio
Tiempo 2007
Se trata de una apuesta distinta cuya
identidad está de finida por la armonía
en el uso del color y por el juego de tex-
turas, tanto en las prendas de cuero y
gamuza como en la marroquinería.
La paleta de colores va desde la inten-
sidad del rojo hasta los colores pastel,
el lila y la pureza y sensualidad del
blanco.
 
   
     
  Let's talk about the 2007
Mid-Season Collection

It's a different kind of approach whose iden-
tity is defined by the harmonic use of color
and the combination of tex tures, both in the
leather and suede apparel and accessories.
The range of colors goes from intense red to
pastel colors, such as lilac, to the purity and
sensuality of white.
 
   
  ¿Cómo se perfila la moda en piel para la
temporada otoño- invierno 2007?
Con muchas sorpresas y novedades, pero
eso si, por el momento los dejo con la
intriga.
 
   
What is the fur fashion trend for 2007
fall-winter collec tions?
It is full of surprises and novelties, but for
now, I can't give away any more details.
 
 



Galería Museo Aguilar
Rosa del Inca - Rhodochrosite Jewelry and Art Works
Forex Cambio





 

www.callefloridastreet.com - Esmeralda 564 - Piso 1'C' - Capital Federal - C1007ABD- Tel/Fax: 4328-5656 - email: info@callefloridastreet.com
Copyright © 2005 www.callefloridastreet.com. Todos los derechos reservados. reservados.